Jump to content
SAU Community

Recommended Posts

I guess the パン, which could mean "pan" or "bread", was meant to be パンプ "pump"? otherwise it didn't make sense at all, since there's no such thing as water pan- so seems like another typo there 

The (11A) does refer to the "combustion" component of the car - the component where the "plenum" is fitted & where it directly interacts

the direct translation of "ニスモRスペックインターナルコンポーネンツ (スベックシート11A参照)" is "nismo R spec internal compenents (refer to spec sheet 11A)"

インターナル= internal, not combustion

have you got a scanned copy of the 11A?

also it mentioned steel turbo impellers- "ターボチャージャーメタルインテーク&エグゾストインペラーズ" directly prounces "turbo charger metal intake & exhaust impellers" in English

In addition to the エグゾスト typo, I've never seen Japs use the word impeller (インペラー) to refer to turbine, the most commonly used term is ホイール which is just wheels. インペラー referrs to fans attached at the end of pumps, like liquid pumps or power generators (alternators)

besides they don't use plural for 外来語 (foreign loan words), so インペラー would be better sense thanインペラーズ ("ズ", pronounced "zu") even though you're referring to both intake and exhaust wheels.

another one is アッセンブリー, which stands for assembly. in the automotive industry they use ASSY or アッシー. use of the word アッセンブリー makes sense but just not something that you'd normally see on a Japanese automotive catalogue.

anyway, there's no definite right or wrong in any language, but here are just some differences I've picked out from what natives would normally use, which is quite a fair bit from just over half a page. If anything it looks like an English native Japanese beginner wrote this.

cheers

Edited by chiksluvit

the direct translation of "ニスモRスペックインターナルコンポーネンツ (スベックシート11A参照)" is "nismo R spec internal compenents (refer to spec sheet 11A)"

have you got a scanned copy of the 11A?

... hi there ... :) ...

... i have 2 original documents of: 11A ... might also have part copies of it that were emailed as j.pegs ...

... everything is in Japan at the moment ... the car but no documents is being considered for the inclusion in a book ... i have no copyright over any document they are in fact all the property of The Nissan Motor Company Japan.

... it wasnt clear to me why you asked the question ... i hope my answer has been some help :)

... cheers malcolm :)

I guess the パン, which could mean "pan" or "bread", was meant to be パンプ "pump"? otherwise it didn't make sense at all, since there's no such thing as water pan- so seems like another typo there 

the direct translation of "ニスモRスペックインターナルコンポーネンツ (スベックシート11A参照)" is "nismo R spec internal compenents (refer to spec sheet 11A)"

インターナル= internal, not combustion

have you got a scanned copy of the 11A?

also it mentioned steel turbo impellers- "ターボチャージャーメタルインテーク&エグゾストインペラーズ" directly prounces "turbo charger metal intake & exhaust impellers" in English

In addition to the エグゾスト typo, I've never seen Japs use the word impeller (インペラー) to refer to turbine, the most commonly used term is ホイール which is just wheels. インペラー referrs to fans attached at the end of pumps, like liquid pumps or power generators (alternators)

besides they don't use plural for 外来語 (foreign loan words), so インペラー would be better sense thanインペラーズ ("ズ", pronounced "zu") even though you're referring to both intake and exhaust wheels.

another one is アッセンブリー, which stands for assembly. in the automotive industry they use ASSY or アッシー. use of the word アッセンブリー makes sense but just not something that you'd normally see on a Japanese automotive catalogue.

anyway, there's no definite right or wrong in any language, but here are just some differences I've picked out from what natives would normally use, which is quite a fair bit from just over half a page. If anything it looks like an English native Japanese beginner wrote this.

cheers

... hi there :) ...

... theres nothing to indicate that this document originated from NISMO ... its a really incomplete list of the cars details & is only printed on A4 card & stored loose in the folder ... it isnt in any way part of a catalogue ... you are probably right ... maybe a french guy did it from Renault when the car was being prepared to re enter the market place & they wanted a list of what was on it ? ... :) ...

... it doesnt really matter anyway ... as long as whoever did it noted what they saw ... half japanese/english ... russian/eskimo ... would be fine ... :) ...

... i really appreciate all the time you spent working all that out ... that is very kind of you - thankyou ... :) ...

... cheers malcolm :)

  • 1 year later...

Wow..never knew this car had a thread..its been on my desktop for over a year...Love it..:thumbsup:

... interesting !? ... where did you first see it if you didnt see it in the thread ? ... i havnt driven it for a while it did less than 100klms between regos last year ... am looking forward to getting it off the stands & out of lock up sometime soon ... cheers malcolm :)

  • 1 year later...
  • 2 weeks later...
  • 2 months later...

It most likely was. It has 2500r decal written on the windshield instead of the OmoriFactory.

Still had that distinct paint colour though.

ha yes that was me in lane cove ! yes the omori factory decal across the front screen now sais 2500R yes the car is a gtst that was earmarked for some development work - yes i still own it - the paint is nissan KH2 that has been re clear coated - cheers malcolm :)

all good nick ... just checking out whose saying what about my car ... I find it all so amusing that people have certain opinions about something they know absolutely nothing about ... be great to catch up ... buzz or text me if you like 0414922209 be great to touch base ... mal :) ...

OMG, you're still alive? How are you dude?

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now



  • Similar Content

  • Latest Posts

    • Just a thought, how come you didn't use a 4D table? So you essentially run 2x fuel and 2x ignition tables, and the table/map switch is handled when there's enough WMI pressure detected. This is mine, but using the flex sensor as the 4th dimension, note the slider at the bottom. Between 0 to 70%, the timing is blended/interpolated , once it goes past 70% ethanol full send
    • Hi guys, after dreaming of owning a JDM legend for 20 years, I got the chance to buy a 1995 R33 GTR.  I live in a small country called the Solomon Islands which is in the pacific. There is no performance car scene here, however 90% of vehicles here are 2nd hand Japanese imports so there is a handful of JDM sports cars here, tucked away.  3 Evo VI’s, 1 180sx turbo, 2 GTO’s, 1 R32 GTR and 2 R33 GTR’s.    Only 1 Evo and a 33 (mine) are active. I’m hoping to set up a club to get these cars back in the road.    I’d known of my GTR for 9 years and always dreamed of owning it. At the start of this year I found it sitting outside a workshop waiting for a respray. It was in pretty bad shape, although running and driving perfectly apart from a big exhaust leak and worn out bushings. My brother in law who is a huge GTR guy came over for a holiday and I took him to see it, he got into my ear and I bought the car 2 weeks later as is.   I’ve had a pretty bad problem with alcohol and weed since 2020 and I really wanted to quit. So I used this as my motivation. I quit everything cold turkey and have been investing all my spare time into restoring this car. It’s honestly been the best experience and has been such a positive impact on my life.  There is no market for these cars here, no parts and no mechanics that can work on them, so if you wanted to sell one it would be pretty impossible unless you found the right buyer. After a bit of negotiating with the previous owner (a good friend) I got the car for $15,000 AUD ($85,000 SBD) which is insane.  I’ve almost finished doing a refresh on the engine, new turbos, spark plugs and split fire coil packs. Also new gaskets and seals, This car had no leaks to begin with, but it’s due now being 30 years old. . Next I’ll be working on the suspension, all new bushings, ball joints, king pins and new coil overs.  Then it will be body work, it has really bad rust in the boot floor, I have purchased a rear beaver cut from my bro which will replace the rusted out one. The car is originally KL0, but was burnt orange when it landed here, then it was resprayed toxic green and then Bayside Blue. I’m probably going to get it redone in Bayside Blue.  I’m super grateful to be able to enjoy this car and couldn’t have done it without my bro Chris from OG-JDM. Looking forward to the future with this car and hoping to get it on the runway at the airport here 😂  cheers fellas 
    • Also, it is just about triangularity. The less angle, the easier it physically is to do. Think of the amount of slip you're getting, as how hard you need to push an object. More slip, equals pushing way harder. Then the ramp is how steep the hill is. The Accel is less slip, which means it takes less pushing (less slip) to get it to be able to push apart. However, the steeper sides on the decell means it will take a lot more pushing (slip) to get it up the ramp.
    • It's the angle of the ramp from the vertical. You're measuring from the horizontal. To convert, take 90* minus your angle reference = Nismo Angle.
    • I agree, thus 45 degree is the *max* force one could apply to it. This is similar to what I've seen in uh... simulations... which allow you to play with diff ramp angles. Anything higher (or lower) than 45 degree would produce less force as 45 is the max... triangley.  I would state the 1 way is 90 degree, at least this is how my brain and other ways of explaining it refer to it. 90 degree also effectively acted completely open. I realise Nismo refer to it not as 90 (or 89) but "1". So I'm not understanding the angle on which these angles are based.
×
×
  • Create New...